Traducciones Principle of Unrest

Hola,

Pongan aquí como comentarios sus traducciones de uno o dos párrafos.

Suerte!

Comments

Majo Andrade said…
Página 8

We normally think of movement as simple displacement: a change in location. What is in movement is thought of as remaining fundamentally what it was, retaining its identity across the displacement. But as the human entered into entanglements as it moved through history, it underwent changes in its very nature. It underwent qualitative change. Displacement is just the visible trail of qualitative changes in nature. Displacement is not just a shift of place. It’s the index of a becoming: movement not just from one spatial location to another, but from one nature-changing entanglement to another. It’s always a question of transformation – transformation in relation.

Normalmente pensamos que el movimiento es un simple desplazamiento: un cambio de ubicación. Se piensa que lo que está en movimiento se mantiene como lo que era, conservando su identidad a través del desplazamiento. Pero como el humano entró en conflictos (“enredos”) a medida que avanzaba a través de la historia, experimentó cambios en su misma naturaleza. Experimentó cambios cualitativos. El desplazamiento es solo el rastro visible de los cambios cualitativos en la naturaleza. El desplazamiento no es solo un cambio de lugar. Es un índice de devenir: movimiento no sólo de un lugar espacial a otro, sino de un conflicto que cambia la naturaleza a otro. Siempre es una cuestión de transformación – transformación en relación.

MajoAG
Páginas 19 y 20: The principle of Unrest:
-En otras palabras, en el infra-nivel de potencial hay estímulos de contra-poderes de emergencia.Éstos sob ontopoderes inmanentes al campo procesual del capitalismo, pero hasta ahora sin capturar por su lógica.

-No, no hay un afuera del movimiento. Como Erin Manning apunta en su libro Relationscapes (2009)incluso la fijeza está compuesta de movimientos. Quedarse quieto es un balance dinámico logrado a través de micromovimientos perceptibles de manera liminar, de músculos y atención [...] Como Bergson sostiene, no hay tal cosa como la inmovilidad. Sólo hay regímenes de movimiento, cualitativamente de diferentes tipos, de quienes sus componen campos en movimiento-relacionales. Los objectos son coagulaciones de estos campos: nudos en movimiento-relacionales que vienen a destacar como prominencias en contra de la actividad de fondo, de la cual se elevan y que continua para sostenerlos tanto como perduren: los objetos son efectos del campo de movimiento. Lo mismo podría ser dicho de situaciones y eventos, e incluso lógicas (las cuales siempre se elevan desde y se expresan a si mismas a través de patrones de movimiento).
Unknown said…
P 22

BM: Estoy de acuerdo con que el capitalismo no tiene limites y que no hay manera de salir de él, y que en ese sentido es universal, pero cuando digo eso me refiero a algo muy diferente, en una manera que no implica la conclusión de que todo lo que hacemos está "dentro" de él. La pregunta lógica es: ¿Cómo se puede decir que un espacio sin fronteras es una interioridad? ¿No es un espacio sin fronteras entonces un campo de exterioridad? Un gran afuera: un campo expandido. Si el campo de operación del capitalismo es un campo de exterioridad, entonces debemos invertir la pregunta. Tomando en cuenta que todo está en marcha en el gran afuera, ¿bajo qué circunstancias podemos decir que cualquier cosa está dentro? Deleuze y Guatarri responden: cuando los mecanismos se emplean a si mismos para contenerlo. Cuando es capturado por un sistema o estructura e incorporado a él. El campo capitalista está lleno de lo que Deleuze y Guatarri llaman "aparatos de captura" (1987: 424-473). Hay prisiones, escuelas, sistemas legales, burocracias, partidos políticos, corporaciones, organizaciones gubernamentales, todo tipo de instituciones y quasi-instituciones. Cada una establece sus límites operativos para poder separarse de las otras. La separación permite una lógica interna apropiada para ese dominio para mantenerse de los límites de ese territorio.

Fernanda González
This comment has been removed by the author.
P 9

BM: El capitalismo bien puede ser la figura que estaba describiendo, en la que el movimiento en realidad excede al humano. El momento neoliberal podría ser considerado como un vector que llegará a la parte más lejana de nuestra humanidad. Es el momento en que los mecanismos del mercado declararon su autonomía y la economía se convirtió en un régimen de poder por derecho propio. Los gobiernos, sin hablar de los actores individuales, sienten que no tienen más remedio que conformarse con las condiciones de operación que establece para ellos. La vanguardia del capitalismo está en los mercados financieros, que han desarrollado formas de capital abstracto tan abstruso, contingente y objetivamente indecidible que es imposible obtener un control efectivo sobre ellos. Corren de acuerdo con su propio proceso, y a veces huyen consigo mismos, periódicamente se estrellan y arden. La economía financiera está más allá de lo humano: más allá de la plena comprensión humana y más allá del control humano efectivo. Es una máquina autodidacta, que funciona de forma más abstracta, sin nadie en particular en el volante. Fue creado por el humano, pero no a su propia imagen, emergiendo más bien como una criatura monstruosa que regresa para engullir a su creador y ahuyentarlo.

Eugenia González

Popular posts from this blog

BIG PICTURE